Lavori per Traduttori Lavora con Noi

페이지 정보

작성자 Mahalia Church 댓글 0건 조회 5회 작성일 24-09-11 20:23

본문

Guidata da Elisabetta Bezzon e Gloria Cesaro, REM Traduzioni è cresciuta unendo le loro competenze individuali, fino a portare all’eccellenza il livello dei servizi offerti. I nostri traduttori professionisti traducono esclusivamente nella loro lingua madre, garantendo un risultato naturale. Nel settore legale traduciamo inoltre diverse tipologie di testi quali memorie, opposizioni, pareri tecnici, dichiarazioni di nullità, classificazioni merceologiche, descrizioni di marchi, cessione di marchi.

Collaboriamo con organizzazioni ed istituzioni, piccole, medie, grandi imprese e multinazionali abbracciando un’ampia varietà di settori grazie ai nostri servizi di traduzione, localizzazione, transcreazione, interpretazione e consulenza linguistica.

Traducta, agenzia di traduzione e servizi linguistici, con ufficio a Roma, Via Boezio 6 (00193), è specializzata in traduzioni, servizi di interpretariato e correzione di bozze, trascrizioni multilingue, servizi di doppiaggio e sottotitolazione. Traducta appartiene al Gruppo Optilingua International, presente in 12 paesi europei tramite filiali e succursali, e con oltre 40 anni di esperienza nella traduzione. Per noi, nessun testo e’ troppo corto o troppo lungo, troppo semplice o troppo complesso. I nostri servizi di traduzione dispositivi medici (traduzioni.guru) sono accurati, autentici ed a prezzi accessibili, oltre ad avere un tocco personale.

Se il 2019 si è chiuso con oltre 230 corsi in presenza attivati in svariate città italiane, il 2020 ha segnato per la Herzog, per far fronte alle tante richieste ricevute e per rispondere alle esigenze del momento, il passaggio ai corsi online.

Offriamo traduzioni in più di 150 combinazioni linguistiche garantendo sempre un risultato finale naturale e fedele all’originale. Traduzione Milano, con sede a Milano, fornisce servizi linguistici di traduzione di documenti, localizzazione di siti web e DTP a molte aziende partner provenienti da una vasta gamma di settori. Abbiamo nel nostro team traduttori di tutto il mondo, che traducono sempre e solo verso il proprio idioma di origine, in grado di trattare le più svariate tipologie di testi e di occuparsi di traduzioni tecniche, di documenti finanziari e legali, di libri e tanto altro ancora. La nostra agenzia traduzioni letterarie è specializzata in molteplici settori, in particolare nella delicata traduzione di brevetti meccanici, automobilistici, elettronici, industriali, tessili, scientifici, medici, bio-chimici, farmaceutici, medicali e altro ancora. Grazie alla ventennale esperienza e alla collaborazione con i più importanti uffici brevettuali nazionali, assicuriamo ai nostri clienti competenze specifiche e standard qualitativi elevati in materia di traduzioni brevettuali. Tra i documenti che devono essere tradotti, ci sono i brevetti, le domande di brevetto, le descrizioni delle invenzioni, le richieste di registrazione del marchio, le descrizioni dei prodotti e dei servizi, i contratti di licenza, i contratti di collaborazione e molto altro.



Registrare legalmente il proprio marchio è l’unico modo per proteggerlo, e tale processo implica la redazione di molti documenti tecnici che devono rispettare norme e requisiti legali imposti dal paese in questione. Di conseguenza le traduzioni di brevetti sono dei testi dai contenuti altamente specialistici che presentano molte complessità linguistiche e terminologiche. Infatti, dopo che i nostri traduttori hanno terminato, i revisori qualificati prendono in carico il progetto e analizzano attentamente ogni singolo documento e correggono eventuali errori o sviste presenti.

Traduzione Legale si rivolge a coloro i quali necessitano di traduzioni di elevata qualità in ambito giuridico-legale nonché di eventuali valutazioni tecniche dei documenti che ci vengono proposti. Esprimiamo la nostra competenza e professionalità attraverso un servizio accurato e rapido, il totale rispetto delle tempistiche di consegna concordate con il cliente e la riservatezza dei dati sensibili contenuti nei testi a noi affidati. Le asseverazioni e le legalizzazioni vengono richieste quando è necessario dare valore legale alla traduzione nel paese di destinazione. MTPE, acronimo di Machine Translation Post Editing, è il servizio di revisione dei contenuti tradotti da una macchina, ovvero da un software di traduzioni, al fine di garantire la massima qualità al testo.

"Consiglio vivamente i corsi di traduzione collaborativa di Parole Migranti. Suoi racconti sono comparsi in diverse riviste e antologie, di cui l’ultimo, su Kiki de Montparnasse, fa parte dell’antologia Musa e getta (Ponte alle grazie, 2021). Affida il tuo manoscritto ai traduttori di E-Converter e consenti a un pubblico straniero di conoscere la tua opera. Tutti i testi (qualora diversamente specificato) sono opera di Cristina Mantione. Il testo viene letto, tradotto e localizzato e, successivamente, corretto e formattato con gli stili base dell’impaginazione.

Il titolare del brevetto concesso all’estero può pertanto beneficiare dei diritti esclusivi di cui gode nel suo stesso paese d’origine. Il miglior studio di traduzione che abbiamo usato in assoluto per i nostri documenti. Da un'intuzione innovativa di Landoor, nasce Landoor Academy, la nostra nuova divisione specializzata in alta formazione di Business English per aziende. Traduzione di documentazione tecnica direttamente su impaginato grafico e gestione di progetti multilingua.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.